Переводчик при составлении протокола об административном правонарушении

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Переводчик при составлении протокола об административном правонарушении». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

На нервную натуру героя эта картина оказывает глубочайшее воздействие он становится еще несчастнее и злее. Таким образом, уличная жизнь в романе представлена с разных сторон. он совершенно не хотел бы привлекать ничьего внимания.

Прокуратура республики разъясняет: Участие переводчика при составлении протокола об административном правонарушении в отношении иностранного гражданина, не владеющего русским языком

Согласно части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее – КоАП РФ) лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

В целях реализации приведенных положений закона, направленных на обеспечение конституционного права каждого на пользование родным языком и на свободный язык общения (ч. 2 ст. 26 Конституции РФ), при составлении протокола об административном правонарушении в отношении иностранного гражданина должностное лицо обязано выяснить, владеет ли указанное лицо русским языком и нуждается ли в услугах переводчика (ст. 25.10 КоАП РФ). В случае необходимости лицу, привлекаемому к административной ответственности, должен быть обеспечен перевод протокола об административном правонарушении на его родной язык или участие при его составлении переводчика. При отсутствии в материалах дела доказательств, подтверждающих владение иностранным гражданином, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, русским языком в достаточной мере для участия в производстве по делу об административном правонарушении и отсутствие необходимости в услугах переводчика, протокол об административном правонарушении, составленный на русском языке, не может служить допустимым доказательством по делу.

Источник: https://magas.bezformata.com/listnews/grazhdanina-ne-vladeyushego-russkim-yazikom/44199130/

Новости

Прокуратуры РФ

Москва

  • Центральный
    • Москва
    • Белгородская область
    • Брянская область
    • Владимирская область
    • Воронежская область
    • Ивановская область
    • Курская область
    • Костромская область
    • Калужская область
    • Липецкая область
    • Московская область
    • Орловская область
    • Рязанская область
    • Смоленская область
    • Тульская область
    • Тверская область
    • Тамбовская область
    • Ярославская область
    • Московская межрегиональная транспортная прокуратура
    • Волжская межрегиональная природоохранная прокуратура
    • Главная военная прокуратура
    • Статьи и заметки
  • Северо-Западный
    • Санкт-Петербург
    • Архангельская область
    • Вологодская область
    • Калининградская область
    • Ленинградская область
    • Мурманская область
    • Новгородская область
    • Псковская область
    • Республика Коми
    • Республика Карелия
    • Ненецкий АО
    • Северо-Западная транспортная прокуратура
  • Приволжский
    • Кировская область
    • Нижегородская область
    • Оренбургская область
    • Пермский край
    • Пензенская область
    • Республика Татарстан
    • Республика Мордовия
    • Республика Башкортостан
    • Республика Марий Эл
    • Саратовская область
    • Самарская область
    • Ульяновская область
    • Удмуртская Республика
    • Чувашская Республика
    • Приволжская транспортная прокуратура
  • Дальневосточный
    • Амурская область
    • Еврейская АО
    • Забайкальский край
    • Камчатский край
    • Магаданская область
    • Приморский край
    • Республика Саха (Якутия)
    • Республика Бурятия
    • Сахалинская область
    • Хабаровский край
    • Чукотский АО
    • Дальневосточная транспортная прокуратура
    • Амурская бассейновая природоохранная прокуратура
  • Сибирский
    • Алтайский край
    • Иркутская область
    • Красноярский край
    • Кемеровская область
    • Новосибирская область
    • Омская область
    • Республика Хакасия
    • Республика Тыва
    • Республика Алтай
    • Томская область
    • Байкальская межрегиональная природоохранная прокуратура
    • Западно-Сибирская Транспортная прокуратура
    • Восточно-Сибирская Транспортная прокуратура
  • Северо-Кавказский
    • Карачаево-Черкесия
    • Кабардино-Балкария
    • Республика Ингушетия
    • Северная Осетия
    • Ставропольский край
    • Чеченская Республика
    • Республика Дагестан
  • Южный
    • Астраханская область
    • Волгоградская область
    • Краснодарский край
    • Ростовская область
    • Республика Калмыкия
    • Республика Адыгея
    • Республика Крым
    • Севастополь
    • Южная транспортная прокуратура
  • Уральский
    • Курганская область
    • Свердловская область
    • Тюменская область
    • Ханты-Мансийский АО
    • Челябинская область
    • Ямало-Ненецкий АО
    • Уральская транспортная прокуратура

Главная Северо-Кавказский федеральный округ Республика Ингушетия

Согласно части 2 ст. 24.2 Кодекса РФ об административных правонарушениях лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

В целях реализации приведенных положений закона, направленных на обеспечение конституционного права каждого на пользование родным языком и на свободный язык общения (ч. 2 ст. 26 Конституции РФ), при составлении протокола об административном правонарушении в отношении иностранного гражданина должностное лицо обязано выяснить, владеет ли указанное лицо русским языком и нуждается ли в услугах переводчика (ст. 25.10 КоАП РФ). В случае необходимости лицу, привлекаемому к административной ответственности, должен быть обеспечен перевод протокола об административном правонарушении на его родной язык или участие при его составлении переводчика.

При отсутствии в материалах дела доказательств, подтверждающих владение иностранным гражданином, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, русским языком в достаточной мере для участия в производстве по делу об административном правонарушении и отсутствие необходимости в услугах переводчика, протокол об административном правонарушении, составленный на русском языке, не может служить допустимым доказательством по делу.

Источник: https://procrf.ru/news/402436-prokuratura-respubliki-razyyasnyaet-uchastie-perevodchika-pri-sostavlenii-protokola-ob-administrativnom.html

Переводчик при составлении протокола об административном правонарушении

Важные аспекты на тему: «Переводчик при составлении протокола об административном правонарушении» с профессиональной точки зрения и понятными словами. Все вопросы просьба задавать дежурному юристу.

Статья 28.2. Протокол об административном правонарушении

Статья 28.2. Протокол об административном правонарушении

1. Анализ правил ч. 1 и 2 ст. 28.2 позволяет сделать ряд выводов:

1) об административном правонарушении (по общему правилу) составляется протокол. Исключения представляют следующие случаи:

а) дело об административном правонарушении возбуждено прокурором (последний выносит постановление в сроки, предусмотренные в ст. 28.5, см. коммент. к ст. 28.4, 28.5);

б) закон допускает назначать административное наказание, не составляя протокол (например, когда за совершение административного правонарушения назначается предупреждение либо административный штраф, размер которого не превышает 100 (при нарушении таможенных правил — 1000) рублей. Кроме того, с 01.02.08 (после вступления в силу изменений, внесенных в КоАП Закон N 225 от 02.10.07) протокол не составляется и в случаях совершения административных правонарушений предусмотренных частями 1 и 3 ст. 17.14 и ст. 17.15, а также в случаях указанных в ч. 3 ст. 28.6 (см. об этом коммент. к ст. 28.6, 29.10);

2) сведения, перечисленные в ч. 2 ст. 28.2, указываются в протоколе об административном правонарушении обязательно. При отсутствии хотя бы одного из них протокол (как процессуальный документ) обесценивается);

3) в протоколе могут быть указаны и другие сведения:

а) прямо предусмотренные законом (например, о доставлении, см. коммент. к ст. 27.2);

б) хотя и не предусмотренные в законе, но не противоречащие ему и способствующие правильному и своевременному разрешению дела.

2. Применяя правила ч. 3-6 ст. 28.2, нужно обратить внимание на следующие обстоятельства:

2) протокол об административном правонарушении должен также содержать запись о том, что всем участникам производства по делу разъяснены их права и обязанности. Упомянутая запись должна быть удостоверена подписями каждого участника;

3) протокол об административном правонарушении подписывается лицами, указанными в ч. 5 ст. 28.2. Если физическое лицо, законный представитель юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, отказываются подписать протокол, должностное лицо (составившее протокол) делает об этом запись в протоколе и удостоверяет ее своей подписью;

4) копия протокола об административном правонарушении (изготовленная и заверенная доставившим его должностным лицом) вручается:

а) физическому лицу (законному представителю юридического лица), в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении;

б) потерпевшему (см. коммент. к ст. 25.2);

в) если упомянутые лица (хотя бы устно) попросили о вручении такой копии. О том, что копия протокола об административном правонарушении вручена упомянутым лицам, делается запись в протоколе об административном правонарушении, а сама копия вручается упомянутым лицам под расписку;

5) нормативные акты федеральных органов исполнительной власти о составлении протокола об административном правонарушении (например, приказ Росархива от 18.02.2002 N 18) применяются постольку, поскольку не противоречат правилам ст. 28.2, а также ст. 28.3, 28.5, 28.8, 29.5 (см. коммент. к ним);

6) при неявке (несмотря на то, что они были надлежащим образом извещены) лица (или его законного представителя), в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении — допускается составление протокола и в отсутствии такого лица. В этом случае лицу, (в отношении которого протокол был составлен) должна быть направлена (например, по почте, с нарочным и т.п.) копия протокола в течение трех дней (отсчет этого срока начинается со дня следующего за днем составления протокола). Следует иметь в виду, что ч. 4.1 была введена в ст. 28.2 Законом N 210 от 24.07.07 и вступила в силу с 11.08.07;

7) о неявке указанных выше лиц, в протоколе необходимо сделать запись об этом (и данное положение вступило в силу с 11.08.07).

3. Верховный Суд РФ разъяснил (в п. 4, 5 пост. N 5), что:

а) существенным недостатком протокола является отсутствие данных прямо перечисленных в ч. 2 ст. 28.2, и иных сведений в зависимости от их значимости для данного дела (например, нет данных о том владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу);

б) Несущественными являются такие недостатки протокола, которые могут быть восполнены при рассмотрении дела по существу, а также нарушения установленных в ст. 28.5 и 28.8 сроков составления протокола и направления его судье;

в) проверяя полномочия должностного лица на составление протокола, следует учитывать положения ст. 28.3, а также нормативных актов соответствующих органов исполнительной власти;

г) возвращая протокол судье (на основании ч. 4 ст. 29.4) необходимо вынести мотивированное определение об этом.

Кроме того, ВС полагает, что:

— если может быть назначено административное приостановление деятельности, то в протоколе должно быть указано на угрозу причинения вреда либо на вред, причиненный охраняемым общественным правоотношениям, и на то, чем это подтверждается (п. 8 Обзора от 25.03.09);

— обстоятельства, послужившие основанием для направления водителя на медицинское освидетельствование на состояние опьянения должны быть указаны в протоколе о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения (ч. 4 ст. 27.12) и в протоколе об административном правонарушении, как относящиеся к событию административного правонарушения (п. 8 Пост. N 18);

— ч. 2 ст. 28.2 устанавливает, что в протоколе об АП указываются и иные сведения (помимо перечисленных в самой ст. 28.2 — А.Г.) необходимые для разрешения дела (п. 9 Обзора от 28.05.08).

4. В свою очередь ВАС обратил (в п. 17 пост. N 2) разъяснил следующие особенности применения ст. 28.2:

1) ст. 28.2 представляет ряд гарантий защиты прав лицам, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении;

2) суду необходимо проверять соблюдение положений ст. 28.2, направленные на защиту этих прав;

3) нарушение указанных прав может явиться основанием для отказа в удовлетворении требования органа о привлечении к административной ответственности (по ч. 2 ст. 206 АПК), или для признания незаконным и отмены оспариваемого решения (по ч. 2 ст. 211 АПК).

5. О практике применения ст. 28.2 судами см. также п. 11 Пост. от 21.11.05.

Переводчик при составлении протокола ГИБДД

При составлении сотрудниками ГИБДД протоколов об административных правонарушениях у водителей возникает много вопросов.

Например, обязан ли сотрудник ГИБДД предоставить водителю, не владеющему русским языком переводчика? Как повлияет на судьбу дела нарушение прав водителя в данной части?

Для водителей, которых волнует данный вопрос, о пытный автоюрист подготовил видеоролик. В данном видео юрист компании подробно разбирает многие вопросы, связанные с привлечением переводчиков при возбуждении и рассмотрении дел об административных правонарушениях.

Также водители могут ознакомиться с другими видеороликами опытного автоюриста. На данный момент подготовлено несколько сот видеороликов, в которых юрист компании разбирает практически все спорные ситуации, возникающие при общении водителей с сотрудниками ГИБДД.

Из судебной практики:

Справка о результатах обобщения судебной практики применения мировыми судьями и районными судами законодательства о прекращении производства по делам об административных правонарушениях за 2-е полугодие 2009 года и 1-е полугодие 2010 года

Нарушение процессуальных прав лица, привлекаемого к административной ответственности в части привлечения к делу переводчика в случаях, когда лицо в силу своего физического состояния не владеет языком, на котором ведется судопроизводство, явилось основанием к прекращению производства по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 ст. 12.26 КоАП РФ.

Согласно ст. 24.2. КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

В соответствии со ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

Постановлением мирового судьи судебного …. от … 2009 года прекращено производство по делу об административном правонарушении в отношении П. по ч. 1 ст. 12.26 КоАП РФ, за отсутствием состава административного правонарушения.

В отношении П. … 2009 года был составлен протокол об административном правонарушении по ч. 1 ст. 12.26 КоАП РФ.

П. … 2009 года управлял автомобилем … с явными признаками опьянения. В отношении него составлен протокол об отстранении от управления транспортным средством, основанием отстранения указано: направление в ОНД на медицинское освидетельствование. В протоколе о направлении на медицинское освидетельствование П., указаны признаки опьянения у последнего: запах алкоголя из полости рта; неустойчивость позы; изменение окраски кожных покровов, а также отказ от прохождения освидетельствования на состояние алкогольного опьянения на месте. Из акта медицинского освидетельствования на состояние опьянения лица, которое управляет транспортным средством установлено, что П. отказался от прохождения освидетельствования. В акте зафиксировано наличие запаха алкоголя изо рта на расстоянии у испытуемого.

В рапорте инспектора ДПС указано, что П. – глухонемой в качестве сурдопереводчика участвовала его жена, однако в процессуальных документах её статус никак не зафиксирован.

В ходе рассмотрения дела об административном правонарушении, мировым судьей установлено, что П. является инвалидом детства (глухонемой).

Из показаний врача Е., допрошенной в суде и проводившей медицинское освидетельствование установлено, что при проведении медицинского освидетельствования П. сурдопереводчик предоставлен не был, он не понимал значение жестов врача. Также П. не понимал и требования сотрудников ДПС о необходимости пройти медицинское освидетельствование, согласие на медицинское освидетельствование было зафиксировано в протоколе уже после доставления П. в наркологический диспансер.

Источник: сайт Астраханского областного суда

Переводчик при составлении протокола об административном правонарушении

Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с ЗАО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.

В рамках круглого стола речь пойдет о Всероссийской диспансеризации взрослого населения и контроле за ее проведением; популяризации медосмотров и диспансеризации; всеобщей вакцинации и т.п.

Программа, разработана совместно с ЗАО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.

Судья Верховного Суда Российской Федерации Меркулов В.П.,

рассмотрев жалобу Санникова С.В. на постановление мирового судьи судебного участка N 6 Индустриального судебного района г. Ижевска Удмуртской Республики от 29 апреля 2015 года, решение судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 23 декабря 2015 года и постановление и.о. Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 июля 2016 года, вынесенные в отношении Санникова С.В. по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, установил:

постановлением мирового судьи судебного участка N 6 Индустриального судебного района г. Ижевска Удмуртской Республики от 29 апреля 2015 года Санников С.В. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, с назначением наказания в виде административного штрафа в размере тридцати тысяч рублей с лишением права управления транспортными средствами сроком на один год шесть месяцев.

Решением судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 3 июля 2015 года постановление мирового судьи судебного участка N 6 Индустриального судебного района г. Ижевска Удмуртской Республики от 29 апреля 2015 года отменено в связи с недоказанностью обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление.

Постановлением заместителя Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 ноября 2015 года, вынесенным по жалобе должностного лица, направившего настоящее дело на рассмотрение судье, решение судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 3 июля 2015 года отменено, дело об административном правонарушении возвращено на новое рассмотрение в Индустриальный районный суд г. Ижевска Удмуртской Республики.

Решением судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 23 декабря 2015 года, оставленным без изменения постановлением и. о. Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 июля 2016 года, постановление мирового судьи судебного участка N 6 Индустриального судебного района г. Ижевска Удмуртской Республики от 29 апреля 2015 года оставлено без изменения.

Санников С.В. обратился в Верховный Суд Российской Федерации с жалобой, в которой просит об отмене состоявшихся в отношении него судебных актов.

Изучение материалов дела об административном правонарушении и доводов жалобы с дополнениями к ней позволяет прийти к следующим выводам.

В соответствии с частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (в редакции Федерального закона от 23 июля 2013 г. N 196-ФЗ) невыполнение водителем транспортного средства законного требования уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения влечет наложение административного штрафа в размере тридцати тысяч рублей с лишением права управления транспортными средствами на срок от полутора до двух лет.

Основанием для привлечения Санникова С.В. к административной ответственности по части 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях послужили изложенные в обжалуемых актах выводы о том, что 7 января 2015 г. в 02 часа 40 минут он, управляя в районе дома 142 по ул. Боткинское шоссе г. Ижевска автомобилем марки «. «, государственный регистрационный знак . при наличии признаков опьянения (запах алкоголя изо рта, неустойчивость позы, нарушение речи, резкое изменение окраски кожных покровов лица) не выполнил законное требование уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения.

Однако с таким решением согласиться нельзя по следующим основаниям.

Исходя из положений части 1 статьи 1.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагает не только наличие законных оснований для применения административного наказания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности.

Кроме того, в пункте 132 Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации исполнения государственной функции по контролю и надзору за соблюдением участниками дорожного движения требований в области обеспечения безопасности дорожного движения, утвержденного приказом МВД России от 2 марта 2009 г. N 185, прямо предусмотрено, что перед освидетельствованием на состояние алкогольного опьянения сотрудник информирует освидетельствуемого водителя транспортного средства о порядке освидетельствования с применением специального технического средства, целостности клейма государственного поверителя, наличии свидетельства о поверке или записи о поверке в паспорте специального технического средства.

При составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также иным участникам производства по делу разъясняются их права и обязанности, предусмотренные Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, о чем делается запись в протоколе (часть 3 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях).

При этом в силу части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Данное положение закона в полной мере распространяется на лиц, страдающих нарушениями слуха и речи (глухие, немые, глухонемые).

Обеспечение участия в производстве по делу об административном правонарушении переводчика (применительно к названным выше лицам — сурдопереводчика) является важнейшей гарантией защиты прав участников такого производства, в связи с чем несоблюдение такого права является существенным процессуальным нарушением и влечет за собой отмену постановления и (или) решения, вынесенных по делу об административном правонарушении.

К материалам дела об административном правонарушении приобщены документы, свидетельствующие о том, что Санников С.В. является глухонемым (л.д. 29, 30).

В ходе применения в отношении Санникова С.В. мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении и возбуждения настоящего дела должностным лицам ГИБДД указанный выше факт был известен (л.д. 6).

Вместе с тем Санникову С.В. при составлении протокола об отстранении от управления транспортным средством, акта освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, протокола о направлении на медицинское освидетельствования и протокола об административном правонарушении в нарушение требований части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях сурдопереводчик предоставлен не был.

При таких обстоятельствах названные документы допустимыми доказательствами по делу об административном правонарушении не являются, поскольку установленный Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях порядок применения мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении и возбуждения такого дела не соблюден.

При изложенных данных и с учетом приведенных выше положений статьи 1.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях невозможно сделать однозначный вывод о том, что в действиях Санникова С.В. имеется состав вмененного ему административного правонарушения.

По аналогичным мотивам производство по настоящему делу было прекращено решением судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 3 июля 2015 года.

Не согласившись с содержащимися во вступившем в законную силу решении судьи районного суда выводами, заместитель Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики необоснованно отменил это решение, направив данное дело на новое рассмотрение в Индустриальный районный суд г. Ижевска Удмуртской Республики.

При таких обстоятельствах постановление заместителя Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 ноября 2015 года, решение судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 23 декабря 2015 года и постановление и.о. Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 июля 2016 года, вынесенные в отношении Санникова С.В. по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, подлежат отмене с оставлением без изменения решения судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 3 июля 2015 года.

На основании изложенного, руководствуясь статьями 30.13 и 30.17 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, постановил:

жалобу Санникова С.В. удовлетворить.

Постановление заместителя Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 ноября 2015 года, решение судьи Индустриального районного суда г. Ижевска Удмуртской Республики от 23 декабря 2015 года и постановление и.о. Председателя Верховного Суда Удмуртской Республики от 19 июля 2016 года, вынесенные в отношении Санникова С.В. по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, отменить.

Судья Верховного Суда Российской Федерации В.П. Меркулов

Верховный Суд РФ удовлетворил жалобу глухонемого водителя, привлеченного к административной ответственности за отказ пройти медосвидетельствование на состояние опьянения.

В данном случае водителю должны были предоставить сурдопереводчика. Несоблюдение этого права является существенным нарушением и влечет отмену постановления и (или) решения по делу.

Между тем при составлении протоколов, а также акта освидетельствования сурдопереводчик не был предоставлен. Следовательно, данные документы не являются допустимыми доказательствами.

lawor › Блог › Что сделать, чтобы протокол отправили по месту жительства

Что сделать, чтобы протокол отправили по месту жительства

Известно, что по общему правилу дело об административном правонарушении, возбужденное сотрудником ГИБДД рассматривается по месту совершения предполагаемого нарушения. Однако водителям далеко не всегда удобно, чтобы дело рассматривалось по месту нарушения (живут в другом городе, области, районе), а в ряде случаев автомобилисты считают, что по месту нарушения дело не будет рассмотрено объективно. Такие автолюбители имеют право заявить ходатайство о переводе дела по месту их жительства.

Что нужно сделать, чтобы протокол отправили по месту жительства?

Для отправки дела по месту жительства необходимо подготовить письменное ходатайство или заявить просьбу о переводе дела при составлении протокола об административном правонарушении.

Таким образом, возможно два варианта развития событий: водитель заявит ходатайство при составлении административного протокола (первый вариант), водитель заявит такую просьбу в дальнейшем (второй вариант развития событий). Давайте рассмотрим оба этих варианта.

Водитель заявляет ходатайство о переводе дела по месту жительства при составлении административного протокола

Это наиболее предпочтительный вариант. В таком случае автолюбителю практически ничего не нужно делать. Нужно лишь указать адрес своего места жительства, найти в протоколе об административном правонарушении соответствующую графу и написать в ней «ходатайствую о переводе дела по месту моего жительства (указывается адрес) в такой-то район такого-то города».

После этого нужно убедиться, что ходатайство будет рассмотрено положительно (встречались случаи, когда такие ходатайства незаконно не удовлетворялись) и дело будет отправлено по месту жительства.

Нужно отметить, что по закону все ходатайства рассматриваются немедленно. Вместе с тем сотрудник ГИБДД не может рассмотреть ходатайство о переводе протокола по месту жительства, если рассматривается дело, предусматривающее в качестве наказания лишение водительских прав. В таком случае ходатайство водителя рассмотрит судья, которому передадут дело автолюбителя.

После того как водитель убедится, что дело отправили по месту жительства, то ему останется только ждать его поступления в суд своего района. При рассмотрении дела его должны вызвать на суд, где он сможет защищать свои права.

Что сделать, чтобы протокол отправили по месту жительства, если автолюбитель не заявил ходатайство при составлении протокола, и дело ушло в суд?

Необходимо заявить ходатайство об отправке протокола по месту жительства непосредственно судье, которому первоначально передали дело. Сделать это нужно как можно скорее, чтобы не возникло никаких проблем (встречались случаи, когда автолюбителям отказывали в удовлетворении данного ходатайства, ссылаясь на что-либо).

Если у автолюбителя нет возможности приехать на участок (в суд) и лично зарегистрировать письменное ходатайство об отправке протокола по месту жительства, то можно заявить такое ходатайство дистанционно:

— направить в суд заказное письмо с уведомлением о вручении (если позволяет время);

— направить в суд телеграмму (если в материалах дела достоверно зафиксировано, где живёт автолюбитель) и т. д.

Чтобы не приезжать на суд нужно убедиться, что ходатайство автолюбителя действительно было удовлетворено. В противном случае может получиться, так что водитель думает, что его просьбу удовлетворят, а на самом деле ему отказали.

Не разъяснение прав при составлении протокола

Опытный автоюрист встречается с различными нарушениями прав водителей при возбуждении и рассмотрении дел об административных правонарушениях. Об этих нарушениях подробно рассказывается в других видеороликах. А сегодня речь пойдёт о таком нарушении как не разъяснение водителю его прав при составлении протоколов сотрудником ДПС.

Для ответа на вопросы водителей о том, обязан ли сотрудник ГИБДД разъяснить водителю его права и к каким последствиям приводит их не разъяснение, автозащитник подготовил юридический видеоролик. В нём опытный юрист по автоделам подробно рассказывает о данных случаях и о тех последствиях, к которым они приводят.

Всего несколько минут потраченные на просмотр видео позволят водителю раз и навсегда уяснить для себя все нюансы, связанные с данной обязанностью сотрудника ГИБДД (разъяснить водителю его права). Это видео является очень важным ещё и по тому, что многим водителям до сих пор не известны те права, которые предусмотрены для них законом. Правовая безграмотность автолюбителя может привести к серьёзным последствиям.

Другие видеоролики автоюриста также полезны для водителей желающих повысить свою юридическую грамотность в сфере дорожного движения. Подавляющее большинство видео затрагивает тему общения водителей с сотрудниками ГИБДД.

Из судебной практики (не разъяснение прав при составлении протокола):

11 января 2013 года г. Томск

Заместитель председателя Томского областного суда . рассмотрев жалобу . на постановление мирового судьи судебного участка . Советского судебного района г. Томска от 02 июля 2012 года и решение судьи Советского районного суда г. Томска от 25 июля 2012 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 4 ст. 12.15 КоАП РФ,

постановлением мирового судьи судебного участка . Советского судебного района г. Томска от 02.07.2012 . привлечен к административной ответственности за совершение административного правонарушения, предусмотренного ч.4 ст.12.15 КоАП РФ, ему назначено наказание в виде лишения права управления транспортными средствами на срок четыре месяца.

Решением судьи Советского районного суда г. Томска от 25.07.2012 вышеуказанное постановление оставлено без изменения.

В жалобе . просит принятые по делу судебные решения отменить по тем основаниям, что он двигался по незнакомой местности, на дороге отсутствовала дорожная разметка, в связи с чем не мог знать о том, что закончилось расширение. Дорожные знаки не видел, так как обзор закрывал двигавшийся автофургон больших габаритов. Показания свидетеля Г. не были приняты во внимание. При рассмотрении жалобы на постановление мирового судьи не было принято во внимание то, что протокол об административном правонарушении составлен с грубыми нарушениями, а именно ему не разъяснены процессуальные права, предусмотренные ст.25.1 КоАП РФ, ст.51 Конституции РФ. Причиной произошедшего явилось отсутствие дорожной разметки, дублирующих знаков и надлежащего контроля за соответствием дорог и организации дорожного движения со стороны ГИБДД. При рассмотрении дела не были допрошены свидетели, находившиеся в других транспортных средствах. Полагает, что необходимо было применить ст.2.9 КоАП РФ и признать правонарушение незначительным.

Проверив материалы дела об административном правонарушении, изучив доводы жалобы, прихожу к выводу о том, что постановление мирового судьи судебного участка №4 Советского судебного района г. Томска от 02.07.2012 и решение судьи Советского районного суда г. Томска от 25.07.2012 подлежат отмене по следующим основаниям.

При рассмотрении дела об административном правонарушении было установлено, что со стороны . имело место нарушение п. 1.3 Правил дорожного движения РФ, что привело к тому, что . 04.2012 в 11 час. 26 мин. . , управляя автомобилем /__/, государственный регистрационный знак /__/, на 1028 км автодороги /__/, при наличии дорожного знака 5.15.7 «Движение по полосам» совершил обгон транспортного средства, выехав при этом на полосу проезжей части, предназначенной для встречного движения, при наличии дорожного знака 3.20 «Обгон запрещен».

На основании ч.3 ст.28.2 КоАП РФ при составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также иным участникам производства по делу разъясняются их права и обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом, о чем делается запись в протоколе.

В соответствии с ч.6. ст.28.2 КоАП РФ физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также потерпевшему вручается под расписку копия протокола об административном правонарушении.

Как видно из имеющихся материалов дела, протокол об административном правонарушении 24 ТФ №132127 от 27.04.2012 вручен . , о чем имеется его подпись в данном протоколе.

Однако, в нарушении указанных выше положений в нем отсутствуют сведения о том, что права и обязанности, предусмотренные КоАП РФ, а также ст.51 Конституции РФ, . разъяснены.

Указанный недостаток протокола об административном правонарушении является существенным и препятствовал рассмотрению дела по существу, а потому мировому судье на основании п. 4 ч. 1 ст. 29.4 КоАП РФ следовало возвратить протокол об административном правонарушении в отношении . и другие материалы дела должностному лицу для его устранения, чего, однако, сделано не было.

Данное нарушение также не было устранено и при рассмотрении жалобы судьей районного суда на указанное постановление.

При таких обстоятельствах, поскольку допущенное по делу нарушение процессуальных требований является существенным, постановление мирового судьи судебного участка . Советского судебного района г. Томска от 02.07.2012 и решение судьи Советского районного суда г. Томска от 25.07.2012 не могут быть признаны законными и обоснованными, а потому подлежат отмене, а производство по делу — прекращению на основании п. 6 ч. 1 ст. 24.5 КоАП РФ, поскольку к настоящему времени срок давности привлечения . к административной ответственности, установленный ст. 4.5 КоАП РФ, истек.

В связи с отменой состоявшихся по делу судебных актов по указанному основанию и истечением срока давности привлечения к административной ответственности суд надзорной инстанции не входит в обсуждение иных доводов жалобы

На основании изложенного, руководствуясь п. 4 ч. 2 ст. 30.17 КоАП РФ, заместитель председателя Томского областного суда

постановление мирового судьи судебного участка . Советского судебного района г. Томска от 02 июля 2012 года и решение судьи Советского районного суда г. Томска от 25 июля 2012 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 4 ст. 12.15 КоАП РФ, в отношении . отменить.

Производство по данному делу об административном правонарушении прекратить на основании п. 6 ч. 1 ст. 24.5 КоАП РФ — в связи с истечением срока давности привлечения к административной ответственности.

Из практики Верховного суда РФ (лишение водительских прав по ч.1 ст.12.26 КоАП отменено, так как права водителю не разъяснены, а также допущены другие существенные нарушения при составлении протоколов):

В жалобе, поданной в Верховный Суд Российской Федерации, . заявляет, что в судебном заседании при рассмотрении дела об административном правонарушении мировым судьей пояснил, что порядок направления на медицинское освидетельствование на состояние опьянения соблюден не был. При составлении процессуальных актов понятые фактически не присутствовали, обращает внимание на различие подписей в протоколах и объяснениях понятых.

Установить являлись ли указанные доводы . а В.А. предметом исследования при рассмотрении дела об административном правонарушении мировым судьей не представляется возможным. К материалам дела об административном правонарушении приобщен акт освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, который . ым В.А. не подписан (л.д. 3). В постановлении мирового судьи отсутствуют сведения о том, какие пояснения были даны лицом, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в ходе судебного заседания и оценка доводов названного лица. Понятые Т и Х

мировым судьей в судебное заседание не вызывались и не допрашивались.

Довод о несовпадении подписей понятых заслуживает внимания, поскольку в протоколе о направлении на медицинское освидетельствование № от 02 марта 2015 года в графе подписи понятого Т присутствует подпись неустановленного лица (л.д. 4).

Нарушением, влекущим невозможность использования доказательств, может быть признано, в частности, получение объяснений потерпевшего, свидетеля, лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, которым не были предварительно разъяснены их права и обязанности, предусмотренные частью 1 статьи 25.1, частью 2 статьи 25.2, частью 3 статьи 25.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, статьей 51 Конституции Российской Федерации.

Изложенное свидетельствует о том, что . не был осведомлен об объеме предоставленных ему процессуальных прав, что повлекло нарушение его права на защиту.

В соответствии со статьей 26.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо, в производстве которых находится дело, устанавливают наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела (часть 1).

Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными настоящим Кодексом, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями потерпевшего, свидетелей, заключениями эксперта, иными документами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами (часть 2).

Не допускается использование доказательств по делу об административном правонарушении, в том числе результатов проверки, проведенной в ходе осуществления государственного контроля (надзора) и муниципального контроля, если указанные доказательства получены с нарушением закона (часть 3).

Следовательно, протокол об административном правонарушении является недопустимым доказательством, и не мог быть использован судом при вынесении постановления.

Указанные нарушения требований Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях являются существенными. Учитывая положения пункта 4 части 1 статьи 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, названные нарушения не могут быть восполнены при рассмотрении жалобы на вступившее в законную силу постановление по делу об административном правонарушении.

Аналогичная правовая позиция о существенности и невосполнимости нарушений требований Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях при неразьяснении прав участникам производства по делу об административном правонарушении ранее неоднократно высказывалась Московским городским судом в ряде решений, принятым по делам. Изложенным доказательствам и доводам судебными инстанциями надлежащая оценка не дана. Следовательно, при рассмотрении данного дела об административном правонарушении требования статей 24.1 и 26.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях о выяснении всех обстоятельств, имеющих значение для правильного разрешения дела, соблюдены не были.

Верховный суд Российской Федерации, №5-АД16-213, 6 октября 2016 года Постановление (вырезка)

Источник: https://alisaperm.ru/perevodchik-pri-sostavlenii-protokola-ob-administrativnom-pravonarushenii/

Право иностранных граждан на переводчика в рамках административного расследования как часть процессуального статуса

Рубрика: Юриспруденция

Дата публикации: 22.04.2020 2020-04-22

Статья просмотрена: 149 раз

Мосева, Е. С. Право иностранных граждан на переводчика в рамках административного расследования как часть процессуального статуса / Е. С. Мосева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 17 (307). — С. 216-218. — URL: https://moluch.ru/archive/307/69049/ (дата обращения: 28.11.2020).

В статье автор раскрывает понятие административного статуса иностранного гражданина и лица без гражданства, в отношении которого ведется административное производство, в части привлечения переводчика.

Ключевые слова: миграция, иностранные граждане, лица без гражданства, административно-процессуальный статус, дееспособность, правоспособность, личный закон, административное расследование, административная ответственность, переводчик.

Сущность административного расследования как формы производства по делам об административных правонарушениях, не может быть раскрыта в отрыве от участников и субъектов данного производства. Законодательство любого государства устанавливает правовой статус иностранных граждан и лиц без гражданства. Как следует из семантического толкования, содержащегося в юридической энциклопедии, понятие «статус», происходящее от латинского status — «положение», «состояние», означает правовое положение (совокупность предусмотренных законодательством прав и обязанностей) гражданина или юридического лица [1].

Особого внимания заслуживают иностранные граждане и лица без гражданства. Законодательством РФ предусмотрено толкование терминов иностранных граждан и лиц без гражданства. Федеральный закон «О гражданстве Российской Федерации» Федеральный закон от 31 мая 2002г. № 62-ФЗ дает понятия: «Иностранный гражданин — лицо, не являющееся гражданином Российской Федерации и имеющее гражданство (подданство) иностранного государства; Лицо без гражданства — лицо, не являющееся гражданином Российской Федерации и не имеющее доказательства наличия гражданства иностранного государства» (ст. 3) [2].

Кодекс об Административных правонарушениях Российской Федерации [3] (далее — КоАП) регулирует ст. 2.6 особенности привлечения к административной ответственности иностранных граждан, лиц без гражданства (далее — иностранные граждане). Данная статья указывает на то, что иностранные граждане подлежат административной ответственности на общих основаниях кроме исключений указанных в п. 2–3 ст. 2.6 КоАП.

Раскрывая правовой статус иностранного гражданина как лица, в отношении которого ведется расследование, стоит отметить, что оно привлекается к административной ответственности с наступлением возраста — 16 лет. Права и обязанности лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, определены в ст. 25.1 КоАП РФ.

Ю. П. Гармаева и А. О. Хориноева писали: «Непосредственно при расследовании дела о правонарушении, совершенного, иностранным гражданином в Российской Федерации должностное лицо, рассматривающий его, должен назначить переводчика в случае, если иностранный гражданин, в отношении которого расследуется дело, не может дать полные сведения о себе или свободно не владеет русским языком, а также языком республики субъекта РФ, на котором ведется производство по делу об административном правонарушении» [4]. Лицу, участвующему в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право совершать все предусмотренные процессуальные действия на родном для лица языке, либо на другом языке, который может быть выбран лицом, а также пользоваться услугами переводчика.

Перевод представляет собой достаточно сложный и трудоемкий вид интеллектуальной деятельности, где крайне высок риск ошибок, и огромную роль играет подготовленность переводчика к выполнению конкретного вида работы. Действующее процессуальное законодательство России не определяет механизм взаимодействия переводчика с судами и органами уполномоченными осуществлять административное расследование, а также способы оценки уровня профессиональной подготовки переводчика. Подобная ситуация вызывает трудности у вышеуказанных лиц, которые в предусмотренных законом случаях обязаны привлечь переводчика к участию в процессе.

Первая проблема, с которой сталкивается правоприменитель, — это поиск переводчика и оценка его профессионального уровня. Стоит отметить, что законодатель в ст. 52 Кодекса Административного Судопроизводства Российской Федерации (далее — КАС) называет переводчиком лицо, «свободно владеющее языком, на котором осуществляется административное судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для перевода с одного языка на другой, либо лицо, свободно владеющее техникой общения с глухими, немыми, глухонемыми» [5].

Возникает сложность в том, что владение переводчика иностранным языком не гарантирует его полноценного и качественного перевода.

Кроме того, качественный перевод в рамках процессуальных действий невозможен без знания хотя бы основ законодательства РФ. Нередко могут потребоваться специальные знания и в других областях (например, в случае перевода заключений судебной психиатрии). Данные замечания нашли свое отражение в публикации В. В. Сдобникова: «Абсолютно невозможно выполнить точный перевод текста, если имеющиеся знания не позволяют понять его полностью» [6].

Зачастую поиск переводчика адвокатом, сотрудником правоохранительных органов или иными лицами для совершения процессуальных действий сводится к формальности — поиску человека, имеющего официальное подтверждение статуса переводчика. Наиболее остро проблема подбора специалистов стоит в тех случаях, когда необходим перевод с языка, редкого для того или иного субъекта федерации. Россия является самой большой страной в мире, и из-за особенностей её расположения, плотности населения, миграционных потоков, экономической предрасположенности возникает неравномерная заинтересованность в услугах переводчика.

По мнению А. А. Ларина и Л. Б. Обидена, «единственным способом достоверного подтверждения квалификации судебного переводчика может быть только сдача им квалификационного экзамена» [7]. Автор данной статьи полностью согласен с мнением вышеупомянутых авторов. Реализация данной идеи будет в себя включать ряд следующих действий. Создание специализированных комиссией при территориальных органах юстиции в субъектах РФ.

В этом же случае стоит отметить, что целесообразнее всего будет проводить аттестацию нескольких языковых пар. Создание единой на всей территории России процедуры сдачи квалификационного экзамена позволит объединить информацию о сдавших его лицах в Единый государственный реестр судебных переводчиков. Представляется, что такой реестр должен быть создан в электронной форме и доступен всем лицам, участвующим в административном расследовании и административном производстве.

В недалеком прошлом «Российская общественная инициатива» опубликовала общественную инициативу о создании «Единого государственного реестра судебных переводчиков». В отношении административного расследования и административного судопроизводства предлагались внести дополнения в ч. 1 ст. 25.10 КоАП и изложить в следующей редакции: «В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, свободно владеющее языком, на котором осуществляется производство об административном правонарушении, и другим языком, знание которого необходимо для перевода с одного языка на другой, либо лицо, свободно владеющее техникой общения с глухими, немыми, глухонемыми, включенное в Единый государственный реестр судебных переводчиков.

В случае отсутствия в Едином государственном реестре судебных переводчиков сведений о лицах, имеющих требуемую квалификацию, проживающих на территории данного субъекта РФ и имеющих возможность оказать услуги перевода в требуемые сроки, к осуществлению перевода может быть привлечено иное не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода, необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении». [8]. Но, к сожалению, данная инициатива была в полной мере не оценена и не поддержана общественностью, что в свою очередь не дает возможности в полной мере решить возникшую проблему.

Возможным решением для возникшей проблемы может стать самостоятельная инициатива Общероссийской общественной организации «Союз переводчиков России», которая на своей платформе сможет организовать проведение квалификационного экзамена и ведение реестра, с одной стороны. С другой стороны, поможет регулировать привлечение переводчиков к административному расследованию и судопроизводству, что поможет в равной мере иметь достойный заработок. Но реализация данного проекта, безусловно, требует больших финансовых вливаний со стороны государства.

Подводя итоги всему вышесказанному, вопрос о необходимости участия приводчика в административном расследовании и структуризации и организации его работы считаем актуальным и до сегодняшнего момента неразрешенным. Ведение реестра переводчиков и официальное подтверждение данного статуса способствовало бы повышению эффективности административного расследования и административного судебного процесса. Это даст, с одной стороны, квалифицированную работу специалиста, а с другой стороны, поможет уменьшить процессуальные сроки и бумажную волокиту. Представляется, что реформирование системы судебного перевода в указанном русле позволит поднять на новый уровень эффективность административного процесса в целом.

Источник: https://moluch.ru/archive/307/69049/


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *