Благодарственное письмо компании на английском языке образец

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Благодарственное письмо компании на английском языке образец». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

В Федеральном законе Об обществах с ограниченной ответственностью мы находим следующую формулировку Доли в уставном капитале общества переходят к наследникам граждан и к правопреемникам юридических лиц, являвшихся участниками общества, если иное не предусмотрено уставом общества с ограниченной ответственностью. бумаги о наследовании, подтверждающие право новоявленного участника на долю;. Доля умершего полностью переходит к нему, и процесс передачи дел, активов и полномочий на этом завершается.

Благодарственное письмо на английском языке: как правильно написать?

В англоязычное среде существует отдельное понятие “Thank you” letter — письма-благодарности. Такие сообщения пишутся обычно е-мейлом, но для более личных сообщений все же предпочтительнее благодарность, написанная от руки. Ранее мы уже рассказывали о том, как правильно написать Thank you letter для работодателя, а в этой статье потренируемся составить письмо в благодарность за подарок.

Thank you letter: формат письма

Письмо-благодарность, как правило, невелико по объему, в рукописном варианте вполне может уместиться на почтовую открытку. Начинаем письмо с подходящего обращения, далее следует сама благодарность и небольшой комплимент полученному подарку:

  • Thank you for the collected edition of “Harry Potter”. I’ve dreamed about it for a long time.
  • Thank you for the nice soaps! I value so much your hand-made talent.
  • Thank you for the warm scarf. I’ll feel comfortable in a cold weather with it.
  • I am very grateful for the tablecloth. It is so nicely coupled with my interior!

Во втором абзаце можно поделиться последними новостями, как-то связанными с причиной подарка – рассказать о том, как прошел день рождения или что вы делали в новогодние каникулы.

Our Christmas was very warm and relaxing family holiday.

I hope your Christmas was also good and you had a time to relax and meet New Year fresh and active.

Далее, если пишете близкому человеку, можно рассказать о каких-то более личных новостях и событиях, а затем письмо можно заканчивать, еще раз поблагодарив дарителя.
Таков формат письма-благодарности, ничего сложного из себя он не представляет, главное – чтобы словарный запас позволял писать такие тексты.

Начинают письмо обычно с “Dear” и имени адресата, а заканчивают так:

  • With love from…
  • Lots of love from…
  • Love from…

Либо еще раз благодарят и желают всего хорошего:

  • Thank you again for the present
  • Thanks for such a thoughtful gift
  • Wishing you…
  • With all my best wishes

Dear Uncle John,
I’m very grateful for birthday gift you and Auntie Polly prepared to me. This fine leather sketch-book is a thing I thought about for a long time and surely I’ll enjoy using it for my drawings.

Hope you and all your family feel good in spite of the severe winter and extraordinary low temperature. I stay at home because of a little cold, that will finished soon for sure and I’ll be healthy again.

Thank you once more for this unexpected and so nice present and wish you all the best.
With love,

Благодарственное письмо на английском языке, которое высылается после прохождения собеседования (Thank you Letter)

Каждому соискателю вакансии, безусловно, самым важным является получение искомой работы. Здесь играют роль и результаты проведенных собеседований, и итоги иных этапов конкурсного отбора, и, конечно же, профессиональные и личные качества соискателя. Но в современных деловых отношениях существует такое понятие, как этикет делового общения. Одним из его составляющих является особый вид переписки – благодарственное письмо, которое составляется и отправляется в компанию соискателем, прошедшим в ней собеседование на английском языке. Многие это воспринимают как простую формальность, однако это, по мнению многих специалистов, – дополнительный шанс для претендента на трудоустройство показать свой высокий уровень культуры, грамотность и напомнить, тем самым, работодателю о себе, точнее, о том позитиве, который есть у этого человека. В особой степени это важно, когда собеседование проходило в иностранной компании за рубежом: там это считается неписаным, но обязательным правилом. Ведь интервьюер потратил свое рабочее время на встречу с соискателем, в то время, как, возможно, он был занят другими делами (тем более, если речь идет о руководителе подразделения или даже первом руководителе), встречаться и беседовать со многими людьми – это тоже труд, и весьма нелегкий. Поэтому необходимо даже чисто по-человечески написать такое письмо, в котором выражается признательность за внимание к соискателю и встречу с ним.

Каким же именно должно быть это письмо? Что в него следует включить? Во-первых, это – частное официальное письмо, которому присуще оформление согласно установленным правилам (клише), а тон подачи информации должен быть искренним, но нейтральным.

Мы привели в таблице основные элементы такого письма, указав при этом их расположение и стилистические языковые требования.

При этом отметим, что в современном английском языке также существует устоявшаяся традиция эпистолярного жанра, которая предполагает деловое письменное общение в подобном формате.

Дата написания письма В левом верхнем углу, например, March, 15, 2019
Фамилия и имя адресата В правом верхнем углу, например, Mr. Smith
Полное наименование должности адресата Ниже в правом верхнем углу, например, the Head of Human Resources Division
Полное наименование компании Ниже в правом верхнем углу, например, Horizon Bank
Полный почтовый адрес Ниже в правом верхнем углу, например, 215б South Port Street Pasadena, CA 28515
Официальное обращение Ниже, через несколько строк, слева, например: Dear Mr. Thompson!
Основная информация Ниже, через две строки, примерно 350-600 печатных знаков
Концовка Sincerely, Maria Ivanova. Или, Best regards, (имя, фамилия)

Чтобы предоставить читателю наглядный пример того, как должно выглядеть благодарственное письмо на английском языке после собеседования, мы поместили его образец.

Безусловно, данный образец является примерным: в каждой компании существуют свои особенности и способы общения с соискателями. Как правило, такие письма отправляются по электронной почте либо оставляются в специальных секциях на официальных сайтах компаний (Feedback).

Однако даже если Вы по окончании собеседования поняли, что в каких-то частных аспектах допустили неточность, ошибку или изложили не всю информацию, которая могла бы повлиять на решение по Вашему трудоустройству, благодарственное письмо предоставляет возможность это в чем-то исправить: ведь, согласитесь, любому из нас было бы приятно получить слова благодарности в свой адрес, а психология личности такова, что любому человеку становится приятным общение с тем человеком, который имеет положительное к нему отношение.

Однако необходимо помнить, что и такого рода письма должны быть выполнены грамотно, соответствовать стилистическим и орфографическим нормам английского языка и, конечно, не содержать ошибок.

Так, например, говоря о стилистической составляющей, отметим, что подача информации должна проходить в официальном и вежливом тоне, в то же время лишенном откровенного заискивания или неуместных дифирамбов (как раз это сразу будет распознано и воспринято негативно).

Предложения должны быть простыми, легко читаемыми, но, вместе с тем, не стоит использовать самые примитивные грамматические конструкции, показав свое глубокое владение английским языком.

Если Вы испытываете затруднения при составлении благодарственного письма, Вы также можете обратиться и в нашу компанию, где опытные лингвисты и психологи с удовольствием помогут Вам в этом. И, поверьте, практика показывает, что это – еще один дополнительный и надежный шанс для Вас.

Благодарственное письмо компании на английском языке образец

9034 Норд стрит, Джексонвилль, Флорида, США 90345 12 апреля 2014 года Уважаемый г-н Блэк Я пишу, чтобы лично поблагодарить Вас за Ваш необычно крупный заказ. Я надеюсь, что отношения между нашими компаниями станут еще крепче со временем.

Для нас будет большим удовольствием быть полезными для Вас снова.

С уважением, Брайан Лесли Менеджер по продажам Пример 3 Ms Sally Swift 9034 Cooper Street Fresno, California Mr Pete Johnson Sales Manager Four Seasons 9034 Main Street London, UK July 12, 2005 Dear Mr Johnson Thank you for your quick reply to my enquiry of hotel booking confirmation.

Без преувеличения могу сказать, что никогда в жизни мне не было так хорошо.

Позволь мне еще раз от всей души поблагодарить тебя за прекрасный отпуск.

Искреннетвоя Dear Cecil, Now that I am back home again, I want to write straightaway end thank you for such e splendid holiday I spent at your piece.

My English is probably not good enough to express all my appreciation for what you did for me. Without any exaggeration I can say that I never had such a good time in my life.

Truly I shell never forget your kindness and the patience you showed in helping me with my English.

Once more let me thank you most warmly for a wonderful stay. Yourssincerely, Дорогие г-н и г-жа Шелдон! Спасибо еще раз за то чудесное время, которое я провела у вас в Кембридже. Мне кажется, я теперь хорошо знаю этот город.

  • Без преувеличения могу сказать, что никогда в жизни мне не было так хорошо.
  • Поверь, я никогда не забуду твою доброту и терпение, которое ты проявила, помогая мне с английским.
  • My English is probably not good enough to express all my appreciation for what you did for me.

Позволь мне еще раз от всей души поблагодарить тебя за прекрасный отпуск. Искренне твоя Dear Cecil, Now that I am back home again, I want to write straightaway end thank you for such e splendid holiday I spent at your piece.

Without any exaggeration I can say that I never had such a good time in my life. Truly I shell never forget your kindness and the patience you showed in helping me with my English. Once more let me thank you most warmly for a wonderful stay. Yours sincerely, Дорогие г-н и г-жа Шелдон! Спасибо еще раз за то чудесное время, которое я провела у вас в Кембридже. Мне кажется, я теперь хорошо знаю этот город.

With your permission, I will notify you as soon as we schedule our next planning meeting.

We will look forward to seeing you there. Yours sincerely, Mr.

Evergreen Уважаемый г-н Сорос! Я хотел бы выразить свою благодарность за нашу вчерашнюю встречу.

Она была и приятной, и полезной для меня. Ваша увлекательная презентация содержала несколько инновационных идей, которые мы в данный момент рассматриваем для использования в нашей рекламной кампании. Комитет поручил мне выразить наше искреннее признание и пригласить Вас продолжить обмениваться опытом и консультировать нас при формировании дальнейшего плана действий.

С вашего позволения я буду извещать Вас о запланированных совещаниях.

Ждем с нетерпением встречи с вами.

I appreciate that in spite of all this, you were so kind and sympathetic.

I think I have not wasted my time in England. I will try not to keep the acquired experience to myself, of course, but share it with those who have not had the privilege of a prolonged stay.

Благодарственное письмо компании на английском языке образец

Рассмотрим структуру личного-письма благодарности.

В правом верхнем углу записываем свой адрес в следующем порядке: Flat 1, 6 Green Street, Текст письма начинается с обращения: Обращение записываем НЕ с красной строки, ставим запятую.

Собственно текст письма Далее с красной строки с заглавной буквы пишем само письмо. В первом предложении необходимо сказать спасибо за подарок (приглашение, оказанную услугу).

Мы всегда будем хранить эти воспоминания. On behalf of Mary, Peter, and myself, please accept our sincere appreciation for a wonderful trip to your beautiful city and the chance to meet all of you.

In closing, mere words can not express to all of you how we felt about our visit to your city.

We will always cherish the memories.

Я только что вернулся из приятного путешествия, и мне хочется сразу же поблагодарить тебя за то, что ты устроил мне такой чудесный отпуск.

Если вы хотите выразить особое уважение вашему партнёру, человеку намного старше вас или руководству, то следует указывать следующие сокращения перед именем, свойственные английскому языку: Основные структурные элементы и составные части письма: В конце письма, перед вашим именем в подписи, используются заключительные вежливые фразы: Trulyyours; Yoursfaithfully (Преданный Вам); Your very sincere friend (Ваш искренний друг); Lovingly yours (Любящий Вас); Yours ever; Ever yours, Yours as always (Всегда Ваш); Yours cordially (Сердечно Ваш).
My work will be much easier now.

Please let me know what I can do for you.

Я хочу сказать, сколь многим я обязан тебе за все те интересные предложения, которые ты делал на всех этапах подготовки моей книги, и поблагодарить тебя за время, кото­рое ты мне уделил, и хлопоты.

Твой благодарный друг I want to say how much I owe to all the interesting suggestions you made at all stages of the preparation of my book and to thank you for the time and trouble you have generously expended.

Письмо-благодарность на английской языке Описание работы: Тип работы: лабораторная работа Этапы и правила написания письма, выражающего признательность за хорошо проведенное время, для отправления англичанину, при учете его ментальных особенностей и правил этикета переписки.

Особенности обращения к даме и джентльмену различных возрастов.

Скачать бесплатно Письмо-благодарность на английской языке Загрузить Письмо-благодарность на английской языке Текст работы: Практическая работа по английскому языку От имени Марии, Петра и от себя лично хочу выразить вам нашу самую искреннюю благодарность за великолепную поездку в ваш прекрасный город, а также за то, что мы имели возможность повстречаться со всеми вами.

Деловое письмо требует тщательного обдумывания того, что вы собираетесь сообщить получателю.

Пишите кратко и по делу. Представляем вам образец делового письма или послания на английском языке, который поможет вам составить свое письмо: Office 708, Entrance 1D Dear Mrs Way ( Дорогая миссис Вэй ), Please, write me if you agree and schedule an appointment with me and Mr Green.

Благодарственное письмо от компании компании образец на английском

Traveling companions are not usually very keen on writing to each other, however friendly they may have been on their journey. It Is a pleasure to find one who is different. I have not forgotten those happy times we had, and I sincerely hope that we shall meet again.

Sincerely yours, Уважаемый Гилберт! Спасибо за Вашу доброту. Я получил большое удовольствие от вечера, проведенного с Вами, он останется одним из самых приятных воспоминаний о моем пребывании в Вашей стране.

Надеюсь еще раз увидеться с Вами, но, если мне это не удастся, знайте, как много значит для меня Ваша доброта. Я хочу поблагодарить Вас за все, что Вы сделали, и надеюсь, что в будущем смогу рассчитывать на Вашу дружбу. Преданный Вам Dear Gilbert, Thank you for your kindness.

I enjoyed the evening with you, and it will remain as one of the most pleasant recollections of my stay in your country.

Практическая работа по английскому языку Дорогие друзья! От имени Марии, Петра и от себя лично хочу выразить вам нашу самую искреннюю благодарность за великолепную поездку в ваш прекрасный город, а также за то, что мы имели возможность повстречаться со всеми вами.

В заключение могу сказать, что невозможно выразить словами всю благодарность за ту замечательную поездку, которую мы совершили в ваш город. Мы всегда будем хранить эти воспоминания. Искренне Леонид Dear friends, On behalf of Mary, Peter, and myself, please accept our sincere appreciation for a wonderful trip to your beautiful city and the chance to meet all of you.

In closing, mere words can not express to all of you how we felt about our visit to your city.

We will always cherish the memories.

Yours, Дорогая г-жа Уокман! Огромное спасибо за чудесный уик-энд, который нам посчастливилось провести в Вашем обществе. Приятная поездка в Лексингтон, день, проведенный в Вашем саду, а также Ваше гостеприимство навсегда останутся в нашей памяти.

ИскреннеВаша Dear Miss Walkman, Thank you very much for the privilege of spending a wonderful weekend in your company. The lovely drive to Lexington, the afternoon spent in your garden, together with your hospitality shall never be forgotten.

Внимание Yourssincerely, Дорогой доктор Ралфс! Огромное спасибо, что, несмотря на занятость, Вы на прошлой неделе приветливо приняли меня, совершенно незнакомого человека, в своем офисе. Боюсь, что я злоупотребил Вашим вниманием, и могу лишь надеяться, что не доставил Вам в тот день слишком много хлопот. Если Вы приедете в Петербург, пожалуйста, дайте мне знать.

Позволь мне еще раз поблагодарить тебя. Искренне твой Dear Ben, Now that I am beck in Moscow, I feel that I must write to thank you most warmly for all your kindness and hospitality shown to me in Dallas. It was a great pleasure to meet such nice people as you and your wife. I hope that before long I shall be receiving you in Moscow.

Let me thank you once again. Yours sincerely, Дорогая Вирджиния! Я думаю, излишне повторять, насколько я Вам признателен за теплое гостеприимство, которое Вы мне оказали, и тем не менее хочу еще раз сказать спасибо. Вкладываю в письмо несколько фотографий. Они передают атмосферу моего, к сожалению, слишком краткого визита к Вам.

Шлю Вам свою благодарность и любовь. Любящий Вас P.S.

Я, кажется, потерял адрес Джона. Пожалуйста, напомните мне его.

Я буду очень рад, если окажусь Вам полезным и смогу показать Вам наш офис. С наилучшими пожеланиями Искренне Ваш Dear Dr. Ralphs, Thank you so much for giving me some of your precious time from your busy schedule last week.

As a total stranger, I was made to feel welcome in your office. I am afraid I stayed longer than I should have and I can only hope that I did not cause you too much inconvenience that day.

If you come to St. Petersburg, please let me know. I shall be very happy to be of service to you and to show you around our office. With my best wishes. Yours sincerely, Уважаемый г-н Уэйн! Во время нашей последней встречи Вы любезно разрешили мне писать Вам.

Важно Я пользуюсь этой возможностью, чтобы сообщить Вам о моем благополучном возвращении и узнать о Ваших делах. Прошла уже неделя с тех пор, как я возвратился домой, и сейчас я снова погрузился в работу.

Мы приехали домой с прекрасными воспоминаниями, которые сохраним навсегда, и с чувством глубокой благодарности и признательности к тем людям, которых мы повстречали в Англии. Я подыскиваю книги, которые Вам, надеюсь, понравятся, и скоро их вышлю.

Thanks to your companionship our stay in Brighton was even more enjoyable than we had ever dreamed possible, both from a social and from an intellectual point of view. We spent a weekend in London on our way back, and it was a pleasant rest.

Following this, the conference in Pans was quite interesting. We arrived home with beautiful memories, which we shall always cherish, and with deep feelings of gratitude and appreciation for the people we met in England.

Ваш творческий подход значительно улучшил нашу производительность. Вы являетесь примером для всех остальных сотрудников и пользуетесь нашим всеобщим уважением. Мы желаем Вам всяческих успехов и дальнейшего развития. С наилучшими пожеланиями, Директор структурного подразделения Паламчук В.

П. Пример текста №3 БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО Уважаемый Николай Андреевич! Выражаем Вам свою благодарность за Ваш бесценный вклад в развитие компании. Мы благодарим Вас за то, что вы успешно трудитесь в нашей организации уже 15 лет.

Компания расширяется, совершенствуется и развивается благодаря вашему высокому профессионализму, опыту и ответственности. Искренне надеемся, что с течением времени наши взаимоотношения станут только крепче.

Желаем Вам дальнейших свершений и воплощения самых смелых планов. С уважением, Меньшиков Г.Н. Директор ООО «ПКТ».

And it will be a great pleasure to serve you again.

Kind regards, Brian Lesley Sales Manager Перевод: От: г-н Брайан Лесли, менеджер по продажам, 1000 + Лтд 7834 Гранд стрит, Джексонвилль, Флорида Кому: г-н Джон Блэк, генеральный директор, Гудвин Инк.

9034 Норд стрит, Джексонвилль, Флорида, США 90345 12 апреля 2014 года Уважаемый г-н Блэк Я пишу, чтобы лично поблагодарить Вас за Ваш необычно крупный заказ. Я надеюсь, что отношения между нашими компаниями станут еще крепче со временем.

Для нас будет большим удовольствием быть полезными для Вас снова. С уважением, Брайан Лесли Менеджер по продажам Пример 3 Ms Sally Swift 9034 Cooper Street Fresno, California Mr Pete Johnson Sales Manager Four Seasons 9034 Main Street London, UK July 12, 2005 Dear Mr Johnson Thank you for your quick reply to my enquiry of hotel booking confirmation.

Anderson, You were so very kind to Leonid when he stayed in your house in the summer, and I hope you will not be offended if we send you this small token of our appreciation. You have no idea how grateful we are that our son was so well looked after when he was far from home.

With very best wishes. Yours sincerely, Дорогой г-н Джефф! Не знаю, как отблагодарить Вас за доброту и гостеприимство, оказанные мне в Вашем доме во время моего визита. Это было поистине чудесное время. Если Вы соберетесь в наш город, обязательно дайте мне знать.

Я буду рад встретить Вас на вокзале и принять как гостя. Пожалуйста, передайте мой привет г-же Питерсон. ИскреннеВаш Dear Mr. Jeff, I hardly know how to thank you for your greet kindness and hospitality which you showed me during my visit at your house. I certainly had a marvelous time. If you decide to come up to our town, be sure to let me know.

Sincerely, Leonid ДорогойДоналд! Я только что вернулся из приятного путешествия, и мне хочется сразу же поблагодарить тебя за то, что ты устроил мне такой чудесный отпуск.

Я всегда буду помнить те интересные места, которые мы посетили, и тот радушный прием, который мне оказали твоя семья и все твои друзья. Твой Dear Donald, I have just returned home after a very pleasant journey, and I feel I must write immediately to thank you for giving me such a wonderful holiday.

I shall always remember the interesting places we visited and the warm welcome I received from your family and ell your friends.

Yours, Дорогая Сесил! Теперь, когда я снова дома, я хочу, не откладывая, поблагодарить тебя за чудесный отпуск, который я провела у тебя. Боюсь, что недостаточное знание английского языка помешает мне выразить всю мою благодарность за то, что ты сделала для меня.

Дорогой Джон! Я чрезвычайно благодарен тебе за все, что ты для меня сделал, и особенно за материалы, которые ты мне послал на той неделе. Я понимаю, сколько времени ты потратил на меня и мои проблемы.

И зная, как ты занят, я особенно ценю твою помощь. Надеюсь в будущем хоть в какой-то мере отблагодарить тебя за все, что ты сделал для меня.

Твой Dear John, I want to thank you dearly for all that you have done for me and especially for the materials you sent me last week.

I understand how much of your valuable time you spent on me and my problems. And knowing how busy you are, I truly appreciate your assistance in this matter.

Maybe some time in the future I will be able to repay you to some degree for all that you have done for me Yours, Уважаемый г-н Мерфи! Поскольку мне вряд ли удастся еще раз навестить Вас, хочу сообщить, что уезжаю домой в Россию 20-го числа этого месяца.

Источник: https://tutorblog.ru/drugoe/blagodarstvennoe-pismo-na-anglijskom-yazyke-kak-pravilno-napisat.html

Благодарственное письмо на английском языке, как правильно написать

В сегодняшнем материале мы расскажем, как написать благодарственное письмо на английском языке, и ознакомимся с образцами писем для разных случаев жизни. Ведь для человека, который не может похвастаться глубокими знаниями по английскому языку, написание подобных писем может стать затруднительной процедурой. Мы же поможем облегчить данную задачу.

Итак, когда и зачем писать благодарственные письма? Потребность в написании благодарственного письма — это не только часть деловых писем, которые отправляются после проведения интервью или деловой встречи. Такие письма составляются, в том числе, после мероприятий, званых ужинов, дней рождения и любых других праздников. Выразить благодарность специалисту, партнёру, организации, другу или приятелю – это возможность сформировать хорошее впечатление о себе и проявить свои лучшие качества. Письмо благодарность на английском языке даст получателю понять, что его усилия в действительности оценены по достоинству.

Правила формирования писем на английском языке

Индивидуальное благодарственное письмо на английском языке следует начинать с фиксирования своих данных в верхнем колонтитуле листа. Укажите имя и местоположение. Вторая часть письма должна состоять из информации о том, что вы бесконечно рады подарку, приглашению, исходу встречи и др. Далее в письме есть возможность рассказать о последних новостях или планах на будущее. В последнем абзаце продублируйте слова благодарности и укажите, что надеетесь на встречу в скором времени или на продолжение благотворного сотрудничества (в соответствии с контекстом).

Письмо всегда начинается с приветствия такого образца:

  • Dear Jessica Parker! – Дорогая (уважаемая) Джессика Паркер!
  • Dear Catherine and Bill! – Дорогие (уважаемые) Кэтрин и Билл!
  • My dear Rose! – Моя дорогая Роуз!
  • Hello Leonard! – Привет, Леонард!

Если вы хотите выразить особое уважение вашему партнёру, человеку намного старше вас или руководству, то следует указывать следующие сокращения перед именем, свойственные английскому языку:

  • Mr. (мистер) – обозначает мужской пол, мужчина (без каких-либо возрастных ограничений). Данное сокращение указывается перед именем получателя письма. Например: Mr. John Lennon либо Mr. Lennon.
  • Dr. – данное сокращение не имеет возрастных ограничений и половой принадлежности. Используется по отношению к докторам, профессорам и др. Ставится также перед именем. Например: Dr. Reddit, Dr. AlexReddit.
  • Miss – незамужняя дама, молодая девушка. Пример: Miss Nensy, Miss Nensy Fisher.
  • Ms – обозначение, применяющееся в случае, если не известно, замужем дама или нет, чтобы не обидеть её.
  • Mrs (миссис) – применяется по отношению к женщине, которая замужем. Например: Mrs. Rose Fernandez.

Основные структурные элементы и составные части письма (клише письма):

  • обращение к человеку отдельной строкой;
  • краткое вступление отдельным абзацем;
  • основная часть письма – 1-2 абзаца;
  • заключение отдельной строкой;
  • завершающая фраза (см. перечень заключительных фраз ниже);
  • подпись (ваше имя) отдельной строкой;
  • ванные о получателе в верхней части листа.

В конце письма, перед вашим именем в подписи, используются заключительные вежливые фразы:

  • Trulyyours; Yoursfaithfully (Преданный Вам);
  • Your very sincere friend (Ваш искренний друг);
  • Lovingly yours (Любящий Вас);
  • Yours ever; Ever yours, Yours as always (Всегда Ваш);
  • Yours cordially (Сердечно Ваш).

Распространенные фразы для использования в благодарственном письме с переводом на английский язык:

  • Thank you so much for your kind wishes. — Огромное спасибо вам за добрые пожелания.
  • It is nice to know that you still remember us. —Приятно знать, что ты все еще нас помнишь.
  • The dinner was truly magnificent! — Ужин был просто великолепен!
  • I want to thank you for all that you have done for me. — Я хотел бы поблагодарить вас за всё, что вы для меня сделали.
  • You can’t imagine how grateful I am for all the troubles you have taken. — Вы даже не представляете, насколько я благодарен вам за все ваши хлопоты и усилия.
  • Looking forward to seeing you soon. — Надеемся на скорую встречу с вами.
  • Please let me know what I can do for you. — Сообщите мне, если я могу что-либо сделать для вас.
  • Again, please accept my thanks for taking time to see me. — Ещё раз примите мою благодарность за то, что выделили время для встречи со мной.
  • Thanks again for your most wonderful gift. — Еще раз примите слова благодарности за самый прекрасный подарок

Источник: https://speakenglishwell.ru/blagodarstvennoe-pismo-na-anglijskom-yazyke-kak-pravilno-napisat/

Образец письма-благодарности на английском

I would like to express my gratitude for our meeting yesterday. It was both enjoyable and informative. Your insightful presentation contained several innovative ideas that we are now considering for our new advertising campaign.

Mr Soros
113/4 Woodhaven Road
Glendale
Lancashire
LS11 2BA
UNITED KINGDOM

I would like to express my gratitude for our meeting yesterday. It was both enjoyable and informative. Your insightful presentation contained several innovative ideas that we are now considering for our new advertising campaign. The committee has asked me to express our sincere appreciation and to invite you to continue to share your expertise and advice with us as we formalize our course of action. With your permission, I will notify you as soon as we schedule our next planning meeting. We will look forward to seeing you there.

Я хотел бы выразить свою благодарность за нашу вчерашнюю встречу. Она была и приятной, и полезной для меня. Ваша увлекательная презентация содержала несколько инновационных идей, которые мы в данный момент рассматриваем для использования в нашей рекламной кампании. Комитет поручил мне выразить наше искреннее признание и пригласить Вас продолжить обмениваться опытом и консультировать нас при формировании дальнейшего плана действий. С вашего позволения я буду извещать Вас о запланированных совещаниях. Ждем с нетерпением встречи с вами.

Образец письма-благодарности на английском

Mr Evergreen 69 Royal Worcester Drive Slagsville Lancashire LS11 1BA UNITED KINGDOM Mr Soros 113/4 Woodhaven Road Glendale Lancashire LS11 2BA UNITED KINGDOM Dear Mr. Soros I would like to express my gratitude for our meeting yesterday. It was both enjoyable and informative. Your insightful presentation contained several innovative ideas that we are now considering for our new advertising campaign. The committee has asked me to express our sincere appreciation and to invite you to continue to share your expertise and advice with us as we formalize our course of action. With your permission, I will notify you as soon as we schedule our next planning meeting. We will look forward to seeing you there. Yours sincerely, Mr. Evergreen Уважаемый г-н Сорос! Я хотел бы выразить свою благодарность за нашу вчерашнюю встречу. Она была и приятной, и полезной для меня. Ваша увлекательная презентация содержала несколько инновационных идей, которые мы в данный момент рассматриваем для использования в нашей рекламной кампании. Комитет поручил мне выразить наше искреннее признание и пригласить Вас продолжить обмениваться опытом и консультировать нас при формировании дальнейшего плана действий. С вашего позволения я буду извещать Вас о запланированных совещаниях. Ждем с нетерпением встречи с вами. С уважением,

Источник: https://www.lingvo-svoboda.ru/blog/delovye-pisma/obrazets-pisma-blagodarnosti-na-angliyskom-/

Письмо благодарность на английском языке — Thank you letter

Выражения признательности доступны в разных формах, и одна из них – письменная. В деловом письме благодарности, или благодарственном письме, автор обычно подчеркивает, что он признателен определенному лицу или группе лиц за ту или иную услугу, товар и пр. и готов за это благодарить. Для того чтобы понять, как написать письмо такого типа, нужно помнить, что даже в подобной весьма неформальной форме существуют некоторые нормы, которые стоит соблюдать в рамках деловой переписки. Поэтому прежде, чем составлять такое письмо на английском языке, правильным решением будет ознакомиться с некоторыми полезными рекомендациями. Кроме того, ниже также будет представлен пример так называемого thank you letter для большего понимания сути этой корреспонденции.

Основные особенности письма-благодарности

Выражение признательности за ту или иную услугу всегда имеет под собой одну суть: автор документа рад благодарить вторую сторону за ту или иную услугу. В то же время, примеры такой переписки предусматривают как благодарность за проделанную работу, например, строительные мероприятия, так и вполне нейтральные ответы на поздравления с тем или иным праздником.

Однако важно понимать, в чем разница между двумя этими типами переписки. У письма благодарности за сотрудничество более формальная и официальная суть; автор такого документа, как правило, является одной из сторон, заключивших некий договор или подписавших определенное соглашение. С поздравлениями все существенно проще: письмо благодарность за поздравление весьма нейтрально и является стандартной формой проявления вежливости, характерной как для деловой среды, так и неформальной переписки, когда автор просто пишет «thank you for your letter», искренне говоря «спасибо» человеку за проявленное внимание.

Любой из вышеперечисленных документов обычно начинается с указания адреса человека или конкретной организации, далее следует обращение к определенному лицу или группе лиц, после идут непосредственно слова благодарности, а концовка часто включает какую-либо мотивационную или напутственную фразу.

Так, существуют разные типы thank you letters, образец составления которых как раз зависит от типа письма:

  • письмо благодарность за оказанную помощь, например, в виде транспортировки товара непосредственно к заказчику;
  • письмо с благодарностью клиенту за пользование определенными услугами;
  • документ, выражающий благодарность партнерам за участие в том или ином проекте;
  • письмо-благодарность за приглашение на конкретное мероприятие в виде гостя;
  • искренние слова благодарности за поздравление с важным для человека событием.

Вспомогательные фразы для составления писем-благодарностей

Существует ряд устойчивых словосочетаний и конструкций, которые довольно часто используются в thank you letters и могут считаться шаблонными. Их перевод не несет никакой сложности, и они во многом похожи. Это такие фразы, как:

· We are extremely grateful for your help… – Мы чрезвычайно благодарны вам за помощь…
· Thank you for particular attention that you paid… – Благодарим вас за особое внимание, которое вы уделили…
· Please accept our gratitude for… – Примите, пожалуйста, нашу благодарность за…
· Thank you for your kind cooperation… – Спасибо за любезное сотрудничество…
· We really appreciate your trust and will try not to disappoint you… – Мы очень ценим ваше доверие и постараемся не разочаровать вас…

Образец thank you letter

Для более полного понимания картины того, как написать то или иное письмо, можно обратить внимание на следующий thank you letter example, где показано, как выразить благодарность за оказанную помощь по всем общепринятым правилам:

I am extremely grateful to you for helping me transport the ordered goods directly to the building site. I am pleased to learn that your company is attentive to your customers’ requests and is doing everything possible for maximum comfortable cooperation. I wish your organization further growth and hope that in the near future I will turn to you for the service again. I wish you all the best!

Таким образом, можно заметить, что письмо благодарность на английском языке составляется несложно и имеет довольно стандартную структуру. Все зависит от самого составителя документа; важно лишь, чтобы и в начале, и в конце текста получатель видел, что автор письма выражает благодарность искренне.

Источник: https://mcenglish.ru/business-english/pismo-blagodarnost-na-anglijskom-yazyke


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *